Ivana Zrilić: Dobrom interpretacijom štitimo prirodnu i kulturnu baštinu

Ivana Zrilić tečaj Certified Interpretive Guide Križovec
Trenerica Ivana Zrilić

Kakav smisao ima drvena olovka? Može li se o njoj ispripovijedati zanimljiva priča? Naravno, i jednoj običnoj drvenoj olovci može se pristupiti drugačije. A posebno kad se govori o baštinskom predmetu koji ne može govoriti. Kako pripremiti i voditi interpretaciju o baštinskom predmetu na višoj razini učili su polaznici tečaja koje provodi Europsko udruženje za interpretaciju baštine Interpret Europe. Trening za vodiče interpretatore (Certified Interpretive Guide (CIG) provodi se diljem Europe, a tijekom ožujka održan je u Križovcu u organizaciji Međimurske prirode – Javne ustanove za zaštitu prirode.

 

Učenje i vježbe na terenu

Intenzivan trening u trajanju od 40 sati u pet dana vodila je licencirana trenerica Ivana Zrilić. Sudjelovalo je ukupno 12 polaznika. Uz djelatnike Ustanove priliku izbrusiti znanja iz predstavljanja kulturne i prirodne baštine i tehnikama interpretacije baštine imali su i muzejski vodiči, turistički vodiči i svi oni koji su bili zainteresirani unaprijediti znanja u domeni predstavljanja baštine. Po završetku tečaja svi polaznici će dobiti IE licencu.
Glavnina praktičnih vježbi provodila se u sjedištu Ustanove u Križovcu gdje su korišteni resursi Centra za posjetitelje Med dvemi vodami. Ostatak praktičnog treninga odrađen je na terenu na Matulovom gruntu u Frkanovcu, u Centru dr. Rudolfa Steinera u Donjem Kraljevcu, u Podturnu kraj rijeke Mure,  Centru za posjetitelje – etnografskoj zbirci u Žabniku i Ekomuzeju Međimurje malo u Čakovcu.

Radnom atmosferom i sadržajem tečaja svi polaznici su i više nego zadovoljni, čemu je pridonijela pozitivna energija trenerice Ivane Zrilić iz Zagreba. Magistra je ekonomije, smjer turizam. Voli rad s djecom i učiti strane jezike. Koristi ih sedam, a naučit će još kaže, najmanje dva. Bila je dječji animator, turistički pratitelji i turistički vodič. Prije tri godine otkrila je edukaciju organizacije Interpret Europe i  među prvima u Hrvatskoj postala trenerica. Povod za šalicu razgovora s Ivanom je tu.
* Kažete kako se ljudima treba posvetiti pažnja. Može li čovjek u svako doba biti spreman pružiti najbolju interpretaciju?

– Iako od 1996. godine radim kao turistički pratitelj, još uvijek se pripremam za svaku grupu. I da, još uvijek imam tremu, osjećam leptiriće u trbuhu (smiješak). Ali to je pozitivna trema, taj neki osjećaj odgovornosti. Kad krene priča, trema nestaje.

polaznici tečaja Certified Interpretive Guide Križovec
Polaznici tečaja s  trenericom Ivanom

Interpretacija je izazov

* Ima li naša publika bonton za pratiti interpretaciju kulturne i prirodne baštine?
– Možda sve više. Interpretacija u Hrvatskoj postaje popularna. Interpretacija baštine, već same te riječi zvuče zgodno. Teško je ispripovijedati priču. Posebice danas kad nam je na internetu sve dostupno. Možemo o svemu vidjeti filmiće, pogledati fotografije.  Prije to nije bilo tako. Informacije su se tražile u knjižnicama i arhivima. Danas je sve dostupno na dva klika. Stoga je interpretacija izazov. Ključ interpretacije baštine, bilo prirodne, bilo kulturne, su ljudi koji u konačnici pridonose i njezinoj zaštiti.

* Tečaj u Križovcu u organizaciji Međimurske prirode vaša je prva suradnja ovog tipa u Međimurju?

– Međimurje mi je dosad uvijek bilo prolazna točka na proputovanjima. Stoga sam sretna što sam dobila priliku ovdje  raditi i prenijeti svoja znanja. Sviđa mi se vaše zajedništvo i timski duh ekipe Međimurske prirode, ali i ostalih polaznika koji su se pridružili edukaciji. Stekla sam dojam da vama Međimurcima ništa nije teško napraviti.

Ivana Zrilić Certified Interpretive Guide Križovec
Tijekom edukacije i sama trenerica Ivana je upoznavala dio međimurske prirodne baštine

Svi moraju razumjeti interpretatora

* Kakvo je bilo vaše mišljenje o Međimurju prije ovog tečaja?
– Iskreno bilo me malo strah. Polaznici su većinom bili prirodnjaci, a meni je to sve nekako apstraktno. Prošle godine sam dobila kolegu iz Nacionalnog parka Norveškoj. Educira svoje kolege na poslu. Jedini je  trener za to područje.  Živi u prirodi, u šumi. Totalna je suprotnost od mene,  Živim petsto na sat na gradskom betonu i bavim se kamenom, crkvom, kulturnom baštinom.  Kad sam bila angažirana održati tečaj o prirodnoj baštini,  u panici sam ga nazvala. A on je samo rekao: -Neće samo stručnjaci biti posjetitelji u Centru Med dvemi vodami bit će i mala djeca, osnovnoškolci, obitelji, umirovljenici. Mi svi tim ljudima moramo približiti baštinu na dovoljno razumljivom jeziku da nas razumiju. Obični ljudi nas moraju razumjeti.

polaznici Certified Interpretive Guide Križovec
Polaznici edukacije s potvrdama o sudjelovanju na tečaju za vodiča interpretatora baštine

 

trakica vidljivosti projekta